FRANSIZCAYA FRANSIZ KALMAK
Gelme nedenimiz þu gurbet ele,
Gavurun parasý ile pullarý.
Fakat uzak kaldýk yabancý dile,
Beyhude geçirdik koca yýllarý.
Mezun gencimizin zekâsý kývrak.
Lakin okuyamaz resmi bir evrak.
Çöpçüdür veyahut snakta çýrak.
Dalýnda soldurduk açan gülleri.
Konuþmamýz benzer bir komediye,
Ne hastane koyduk ne belediye.
"Mua randevu yana isi" diye,
Tarzanca konuþtuk çat pat dilleri.
Kendimize uygun bir dil keþfettik,
“Laken” semti için “Pirikli” dedik.
“Place Liedts”i yaptýk plastik.
Deðiþtirdik bütün semt ve yollarý.
Vâkýf olmayýnca gündelik dile,
Aðzýnla kuþ tutsan yine nafile,
Ýþyerinde “usta” biz olsak bile,
Bizlere þef oldu dünün dölleri.
Dil öðrendi dünkü gelen Çingene,
Bizse müptelayýz çanak antene.
Türkçeyi öðrettik Doktor Fontein’e
Kolay anlattýk sýrttaki yelleri.
Hiç gerek yok imiþ okula, derse,
Dil illa ki baþka dile deðerse,
Lisan için þart bu imiþ meðerse,
Diye metres yaptýk gavur dullarý
Hakiki Kabakçý
NOT:
Mua randevu yana isi: Ben randevu var burada
Sosyal Medyada Paylaşın:
(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir.