Ortak bir dilimizin olmamasý kendini nasýl hissettiðini anlamama engel deðil þairin biri gibi tütünsüz ve uykusuz kalmadýn uluorta açtýn ve susuzdun hiç aþýk olmadýn þaraptan da anlamazdýn (atomun yapýsý hakkýndaki fikirlerin yarýn ölebileceðimiz gerçeðini göz ardý ederek sahte yaþamamýza eþdeðerdi) parantezindeki hiçbir kelime seni ilgilendirmedi uykucu ve serseriydin aylaktýn hem de sanattan anlamayan çaðdýþý bir aylak bir gün bir sinema salonundan çýktým sana rastladým ýsýrýcak gibi çoðunlukla ýsýrmadan beni izliyordun kimbilir ne kadar trajiktim köpeklere veda koydum bu þiirin bu sinemanýn adýný ben seni hep yanlýþ anladým doðru anladýðým þeyinde bile hep bir yanlýþým haksýzlýðým vardý sana sen her seferinde veda ederken kayýtsýzdým sen de kayýtlý deðildin bütün bir dünya tarihinin hiçbir cümlesinde...
Ýlker ÖZDEMÝR
Sosyal Medyada Paylaşın:
barbor Åžiirleri
(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir.