Ýnsan yalnýzlýðý ile ne kadar geze bilir ki! Bu þehri Eller yana düþmüþ kaç adým; kaç nefese tutunur O kalbi Ayný noktaya koþan renkler gibi Ve yüreði kâðýttan ben tanýþ deðil hiç birine
Þu saatler oldu. Halen Üsküdar’dayým Kötürüm bir deniz hayranlýðým üç beþ dakikayý ya geçer; Yâda geçmez Herkes ait olduðu yerde olmalý belki de..
Ne yapabilirim Saðým soluma günahlarý Aklýma düþtü yalnýzlýktan iyi anlayan o adam Nasýl edeyim ona nasýl gideyim düþüncesi Eteðinde ki bütün taþlarý yere düþürdü
Ve Ýlahi ki bu gün gönlüm haddini aþacak Kanatlarý gümüþ treninin o raylarýna Evlerin pencerelerine dalýp dalýp giderken Oda benim maharetim Bir þekilde Kalbine misafirim deyip, davet ettirdim kendimi
Geliþim ona toy düðün Ama ben mesafe daðýndan kar getirmeyi iyi beceririm gözle sarýlýp ayrýlmanýn taa! baþýndayýz
Þansýma istirahat günüyüymüþ yan taraftaki bayan kuaförü Sandalyeye oturduðum andan itibaren Götü baþý oynayan o kýrmýzý masaya yumruðumu indirmiþtim Aþk diye diye
Ve ona yalnýzlýk Kapý komþunun getirdi; dolu tabaðý boþ götürmemeyi öðretmiþ Kaþla göz arasý demlemiþti Eskitmenin ötesi bir çaydanlýkta, o kaçak çayý Kýrký yeni çýkmýþ badem þekeri Ve seksenine merdiven dayamýþ Birkaç hurma ise masada yerini alývermiþti
Konu konuyu açarken Ben memleketim oda çocukluðunu kayýp etmiþti Birlikte mi bulacaktýk Sanmýyorum Çünkü onun yaþadýklarýna eþ Yaþamýþým ben benle yorgunum zaten Onun çocukluðuna arka çýkacak halim olmadýðýný oda biliyor.
Anýlarýnan bir kaçýný sýrlar iken Çavên qehweyî boþluða attý kendini Birini sevip unutma sonrasý ben yarýsý ömrü ve Yýllar ona hiç iyi davranmamasýna da bir o kadar üzülmüþtüm
Kýsaca dedim ki ona Hey asaletli Her kalp birinin verdiði acý ile beslenir Gelmeden gitmek bu olsa gerek Þu dünyada En ucuz þey birbirine edilen o zamansýz vedalar
Lakin Aþk haa! deyip seni bulmaz Onu sana getirecek sermayen dilindir beni gördüðün anda hep çok sev Ýyi hatýrla....
Sosyal Medyada Paylaşın:
Şadiye gürbüz(zaralıcan Åžiirleri
(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir.