Buz Ülkesi
Sular buzlandý,
Sular buzdan ülkeye dönüþtüler.
Kristal kokusu bulaþtý oksijene,
Soluklar hýzlandý, tazelendi nefesler
Sarnýçlar suyun kabristaný oldu
Sarkýtlar tanrýsal hýþým giyindi.
Öyle ki;
Öfkeleri keskin mýzrak uçlarý
Göðe yakýn duruþlarý
Bilinmezlik ile mukadderat arasý kopuþlarý.
Ýnsanlarýn yanaklarýna elmalar kondu,
Kýrmýzý, soðuk yaralý, buz kýrmýzýsý elmalar
Ölüsünü karlara baðýþlýyor diðer canlýlar
Asfalt yoldan besleniyor cümle kanatlýlar.
Güneþ;
göçmen kuþlarýn pusulasýnda yaþam ülkesi.
Göç edenlerin kâbusu;
Boran ve beyaz cehennem
Çiçekler göçerler için parlak bir sarý muþtusu.
Þehrin heykelleri buz giyindi,
Gökyüzü onlara soðuk libâslar dikti.
Renkten renge girdi gök kubbe,
Önce þarabi rengine boyandý,
Sonra yavru aðzý,
yavrunun aðzýna siyahlar döküldü
Morardý, lavanta bahçesine döndü
O ara bulutlar pembeleþince
Atlas ressam tuvali oldu.
Habbe’ler birbirinden ayrýldý,
Çözüldü sularýn "Gordion Düðümü"
Heykeller özlerine rücu ederken
Heykeltýraþ’ýn biri býyýklarýný burdu
Burulan býyýklarda,
Kadýnýn biri namussuzluk gördü!
-Burulan býyýklar namussuzluk alâmeti idi,
Bu hakikat,
Fakat kadýn taþ terbiyecisi adama haksýzlýk etti.
Nazarý büyük bir galat!
Bakmanýn ertesinde oluþan görmenin bön yargýsý-
Buz ülkesini
sýcaklýðýn baskýn kuvveti iþgal etti.
Fizik yasalarý Tanrý’nýn kimyevi matematiksel ayeti.
Sosyal Medyada Paylaşın:
(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir.