Derdim vardýr Canlar gönlüm içinde, Derdime yanar da her gün aðlarým, Göz yaþým silen yok beyaz mendille, Sabahta akþamda akar aðlarým.
Kaderim böyleymiþ bu alýn yazým, Çekilecek dert varmýþ oðlum kýzým, Her yaným aðrýyor bak sýzým sýzým, Gecede gündüzde çakar aðlarým.
Her gece düþümde derdimi gördüm, Derman arar iken Hak izin sürdüm, Geçit verdi daðlar murada erdim, Daðlara çöllere bakar aðlarým.
Bulunmaz kimse de böyle bir yara, Çareler tükendi düþtüm ben dara, Umutlar bitmiþken erdim ben nura, Rüyamda semaya çýkar aðlarým.
Geçit vermez oldu Dinek daðlarý, Tarlamda kurudu bostan baðlarý, Dostlarým ayýrdý birden yollarý, Baþýmý yastýða sokar aðlarým.
Rüyamda da görsem bana yetmiyor, Bu ayrýlýk hasret inan bitmiyor, Dert dolu bulutlar geldi gitmiyor, Gözümden yaþlarý döker aðlarým.
Sevdiðim unutma bugün de geçer, Sayýlý gün bunlar dertler de biter, Ayrýlýk kervaný buradan göçer, Kervanda resmimi çeker aðlarým.
Hüdayi aðlýyor ne zaman görsem, Ýsterim artýk ben güllerim dersem, Cennete varsam da murada ersem, Kevseri içip te býkar aðlarým.
20.03.2019//KIRIKKALE HÝDAYET DOÐAN
..............................................
I WOULD CLEAN ..
I have troubles and souls in my heart, It burns my sorrow and I cry every day, I don’t wipe my tears with a white tissue, I cry in the morning and evening.
This is my destiny, this destiny I have trouble to suffer my son, my daughter, Every part of me hurts, look I’m aching, I cry night and day.
I saw my trouble in my dream every night, While I was looking for a remedy, I took a leave of absence, The mountains gave way, I look and cry in the mountains, in the deserts.
There is no such wound, The remedies were exhausted, I was in tare When the hopes were over, I ended up with light I dream and cry.
Taurus mountains have no passage, The vineyards dried up in my field, My friends took the roads suddenly, I cry a gun on my brain.
Even if I see it in my dreams, it is not enough for me, This separation, longing does not end, believe it, Troubled clouds came and go, I cry tears from my eyes.
Remember my beloved, this day will pass On counted days, these troubles also end, The caravan of separation migrates from here, I cry the bells of my pleasure.
Whenever I see the hudai crying, If I say I am roses now, If I fly to heaven and enjoy it, I drink Kevser and cry too.
20.03.2019 // KIRIKKALE HÝDAYET DOÐAN
Sosyal Medyada Paylaşın:
HİDAYET DOĞAN OSMANOĞLU Åžiirleri
(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir.