MENÃœLER

Anasayfa

Åžiirler

Yazılar

Forum

Nedir?

Kitap

Bi Cümle

Ä°letiÅŸim

ANTEPLİYİM AAM BEEN
NİHAT İLİKCİOĞLU

ANTEPLİYİM AAM BEEN




Niþleynn yorum dey gonuþurum.
Hele Meyrem Meyrem dey gelinçi de halaya tutuþurum.
Antepliyim aam been.
Arahýcý arhadaþlarla gavaklýk da kadeh dohuþtururum.

Anteb’in galasýna çýharým.
Ayam yanýk it kimin dolanýrým.
Antepliyim aam been
Naip hamamýnda kirim çýha çýha yýhanýrým.

Saban köründe cartlak kebabýný epme goyarým.
Lahmacanýn üzerine sörmeyi yatýrýrým.
Antepliyim aam been.
Balcan kebabýnýn suyunu ille ahýdýrým.

Bahlavayý dilim dilim dorarým.
Fýsdýhlý fýsdýhlý damamýn altýna goyarým.
Antepliyim aam been.
Sahrede ille küfte yoðurturum

Et, tavuk, kelle.
Altýný üstünü yelle.
Antepliyim aam been
Bunlarý yirim elle.

Yanlýþ ve bilmediðim kelimelerden dolayý özür dilerim. Tüm deðerli okuyucularýmýz sizlere anlama kolaylýðýnýz için ve bildiðim kadarýyla Türkçe sözlüðünü sunuyorum

Antep: Gaziantep
Aam: Aðam
Been: Ben
Niþleynn : Ne yapýyorsun.
Yorum : Gardaþým, azizim, birader.
Dey : Diye.
Gonuþurum : Konuþurum.
Hele Meyrem : Antep Oyun Havasý.
Gelinçi : Düðün.
Arahý : Raký.
Arhadaþ : Arkadaþ.
Gavaklýk : Gaziantep de mesire alaný ( Kavaklýk )
Dohuþtururum : Tokuþturmak.
Gala : Kale.
Çýharým : Çýkarým.
Ayam : Ayaðým.
Kimin : Gibi.
Naip hamamý : Gaziantep hamamlarýndan Naip hamamý.
Çýha : Çýkartmak.
Yýhanýrým : Yýkanýrým.
Saban : Sabahýn.
Epmek : Ekmek.
Goyarým : Koyarým.
Sörme : Patlýcanýn ateþte piþmiþ hali.
Balcan : Patlýcan.
Ýlle : Ýlla.
Ahýdýrým : Akýtmak.
Bahlava : Baklava.
Dorarým : Doðramak.
Fýsdýhlý : Fýstýklý.
Damamýn : Damaðýmýn.
Sahre : Piknik.
Küfte : Köfte.
Yoðurturum: Yoðurtmak, yaptýrmak
Kelle : Gaziantep yemeði.
Yirim : Yemeði yemek.


Sosyal Medyada Paylaşın:



(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir.