Doğruluktur Be İşin Sırrı 2
Dediði hep ayný; nerden buldu bu parayý?
Ýyilik düþündük senin gibi seçmedik karayý.
Eli iþte gözü oynaþta derler ya, çok doðru.
Nerden buldu ya aklýndan çýkmaz bu soru?
Çok merak mý ettin kýskanma senin de olur,
Ýyi düþünen iyi görür;iyilik eden iyilik bulur.
Yolun yarýsýný geçtik daima iyiliði düþündük.
Böyle çocukça davranýþlarý attýk, gömdük.
Hep ayný laflar falancanýn evi, arabasý var.
Ýþi gücü boþ laf; onu sana, beni sana kovar.
Ýnsanoðlunu hoþ karþýla be çið süt emmiþ.
Þeytan çevirmiþ seni; vermiþ de gazý vermiþ.
Biraz dikkat et; ne olur boþ konuþan diline,
Unutmadýk bir de haram için uzanan eline.
Ýnan senden her türlü pislik nefret beklenir.
Bu pisliði gören þeytan dahi karþýnda elenir.
Lütfen bu pisliði ve kýskançlýðý üzerinden at.
Ýnan üzerinden attýðýn an kafan olur rahat.
Sigara baðýmlýsý gibi her tarafýný çevirmiþ kin,
Dediðim hep ayný; doðru, dürüst olanlar sakin.
Bizde bulunmaz sendeki kýskançlýk, mal hýrsý.
Sana ne elin mavisi,kýrmýzýsý, beyazý ve karasý.
Doðru,dürüst olduk; çok þükür yaratan verdi.
Doðruluk, dürüstlük için vicdanýný yere serdi.
Senin yaptýðýn hep ayný; iþin gücün dedikodu,
Meraktan koþuyorsun hemen falana ne oldu?
Çok merak, kýskançlýk insaný hastalýða götürür.
Boþ konuþanlar, dedikodu yapanlar boþa ürür.
Yanlýþ anlama; köpek demek istemedim sana.
Yoksa bu hayvanýn havlamasý mý geldi kulaðýna.
Bu hayvanlar bile boþ yere havlamaz, ürmez.
Kuduz olmadýktan sonra ise hiç kimseyi üzmez.
Anladýn deðil mi dediðimi; þu boþ laflarý býrak.
Bak doðruluk hemen baþucunda, deðil ki ýrak.
Senin iyiliðin için; gerekli yerde laf olursa konuþ.
Biliyorsun boþ konuþanýn yolu çýkýlmaz yokuþ.
Yolun düz olsun; yokuþ yolun çýkmasý- inmesi zor.
Doðru, dürüst, adil olmanýn faydasýný herkese sor.
…………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………
Elimizden geldiði kadar bulaþmak istemedik pise.
Bugünkü söylenenlerden de alabildin mi hisse?
Hasan Kaya
Eðitimci-Þair-Yazar
Sosyal Medyada Paylaşın:
(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir.