Her çocuk sanatçıdır. Mühim olan büyüyünce de öyle kalabilmektir. Pablo Picasso
E-mail: Şifre: Üye ol | Şifremi Unuttum
Şiir ve Edebiyat Platformu
Anasayfa Şiirler Yazılar Forum Etkinlikler Nedir? Kitap Kitap  Tv TiVi  Müzik Blog Atölyeler Atölye  Bicümle Arama İletişim
   

   

E-kart Olarak Paylaş



 
Şiir Puan
 

10 10 2
Toplam: 10.0 puan
2 kişi puan vermiş.
 


 
Şiir Bilgi
30.06.2011 tarihinde eklendi.
1281 çoğul gösterim yapıldı.
1239 tekil gösterim yapıldı.
1 yorum yapıldı.
0 kişi favori listesine aldı.
Portfolyo: Genel
 



   

 
Hilâl... William Wordsworth

“Hilâl-Ay, Sevgi Yıldızı“

Ey Hilâl-Ay, Ey Sevgi Yıldızı,
Akşam ihtişamları var, sizler gibi görünmüş
Gökyüzündeki aradan bir karış hariçlerde
Biriniz söyleyin, şüphelerimi kaldırın,
Hanginiz refaket eden Uşaksınız, hanginiz Kraliçe?




İngilizce:




"THE CRESCENT-MOON, THE STAR OF LOVE"

THE Crescent-moon, the Star of Love,
Glories of evening, as ye there are seen
With but a span of sky between--
Speak one of you, my doubts remove,
Which is the attendant Page and which the Queen?

- WILLIAM WORDSWORTH (Vilyım Vördsvört)






© 2011 - William Wordsworth
Bildiri:
İşbu eserin sahibi William Wordsworth’ün yukarıda İngilizce "THE CRESCENT-MOON, THE STAR OF LOVE" başlıklı şiirinin Türkçe "Hilâl-Ay, Sevgi Yıldızı" adlı çevirisi
Tacettin Fidan tarafından yapılmıştır. Tüm hakları mahfuzdur ve eser sahibi şaire
aittir.
Tacettin Fidan (tacettinfidan)
(c) Bu şiirin her türlü telif hakkı şairin kendisine ve/veya temsilcilerine aittir.
Şiirlerin izin alınmadan kopyalanması ve kullanılması 5846 sayılı Fikir ve Sanat Eserleri Yasasına göre suçtur.

   

Etiketler: adlı , bir , eser , gibi , ingilizce , of , sevgi , şaire , tüm , türkçe , ve ,
 Yorumlar
 melahat çetinkaya
 
01 Temmuz 2011 Cuma 03:00:17
GÜZEL BİR ÇALIŞMA EMEĞİNİZE SAĞLIK .BU DA GEREKLİ ASLINDA ....YABANCI ŞAİRLERİN GÜZEL ŞİİRLERİNİ OKURUZ SAYENİZDE .


Şiire yorum yazabilmeniz için üye olmalısınız.

Üye değilseniz üye olmak için tıklayın.